<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">minbar</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Minbar. Islamic Studies</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Minbar. Islamic Studies</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2618-9569</issn><issn pub-type="epub">2712-7990</issn><publisher><publisher-name>Russian Islamic Institute</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.31162/2618-9569-2022-15-1-177-194</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">minbar-1078</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ТЕОЛОГИЯ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>THEOLOGY</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Особенности арабских устойчивых конструкций с религиозным компонентом</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Specifics of Arabic proverbs with a religious component</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-2695-5414</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Шайхуллин</surname><given-names>Т. А.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Shaikhullin</surname><given-names>Т. A.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Шайхуллин Тимур Акзамович, доктор филологических наук, профессор</p><p>Казань</p><p> </p></bio><bio xml:lang="en"><p>Timur A. Shaikhullin, Doctor of Philology, Professor</p><p>Kazan</p></bio><email xlink:type="simple">ctimur2008@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Российский исламский институт</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Russian Islamic Institute</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2022</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>07</day><month>04</month><year>2022</year></pub-date><volume>15</volume><issue>1</issue><fpage>177</fpage><lpage>194</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Шайхуллин Т.А., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Шайхуллин Т.А.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Shaikhullin Т.A.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.minbar.su/jour/article/view/1078">https://www.minbar.su/jour/article/view/1078</self-uri><abstract><p>В настоящей статье дан анализ устойчивых конструкций арабского языка, связанных с религией ислам. Исследование состоит из семи разделов: афористичные выражения Корана; афористичные выражения хадисов; пословицы, в которых содержатся имена Аллаха; пословицы, в которых упоминается пророк Мухаммад; устойчивые конструкции, содержащие истории о сподвижниках пророка Мухаммада; пословицы, в которых упоминаются рай и ад; пословицы, в которых упоминается слово «религия» (дин) и религиозные ценности. Используемые пословицы отражают отличительные характеристики мировоззрения арабов. Устойчивые конструкции представлены в оригинале и переводе, который следует сразу за оригиналом. Паремии написаны как на арабском литературном языке (фусха), так и на языковых диалектах отдельных арабских стран (ляхджат), которые указаны в скобках. Подбор устойчивых конструкций производился из изданных источников – сборников пословиц и поговорок арабского народа. Следует отметить, что ценный материал для статьи был получен в результате личных бесед автора с представителями арабских стран. Примечательно, что в изученных словарях арабских паремий отражены не все пословицы: некоторые из них существуют только в повседневном языке и передаются из поколения в поколение устно в качестве репрезентации народной мудрости, образцов правильного поведения, специфики арабского менталитета и жизненного опыта.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The proposed article analyzes the collocations of the Arabic language associated with Islam religion. The study consists of eight sections: wise sayings in the Quran; wisdoms in Hadiths; proverbs that contain the names of Allah; proverbs that mention Prophet Muhammad; proverbs based on the stories related to Prophet Muhammad; sayings that mention Heaven and Hell; proverbs that deal with religion and religious values. The proverbs refl ecting the mental characteristics of the Arabic people is an interesting material to study. The research reveals the peculiarities of the original proverbs in accordance with their translations, provided just after them. The Quranic passages are followed by references to the original texts in the Quran. Among the examples there are the proverbs both in literary Arabic and in territorial dialects, with the indication of the Arabic country in parentheses. The sources of the research are materials from collections of Arabic proverbs and excerpts from personal conversations with native speakers. However, the collections we studied do not include all the proverbs and sayings, because some of them exist only in colloquial speech and are passed by word of mouth, forming a special collection of local wisdom that postulates good behavior and shares values and life experiences.</p><p> </p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Аллах</kwd><kwd>ислам</kwd><kwd>Коран</kwd><kwd>хадисы</kwd><kwd>Пророк</kwd><kwd>рай</kwd><kwd>ад</kwd><kwd>религия</kwd><kwd>арабские устойчивые конструкции</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Allah</kwd><kwd>Islam</kwd><kwd>the Quran</kwd><kwd>Hadith</kwd><kwd>Prophet</kwd><kwd>Heaven</kwd><kwd>Hell</kwd><kwd>religion</kwd><kwd>Arabic proverbs</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Аль-Исфахани Р. Аль-Муфрадат фи гариб аль-Кур’ан. Бейрут: Дар аль-ма‘рифа; 1998. 569 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Al-Isfahani R. Al-Mufradat fi gharib al-Qur’an [Unusual Words in the Quran]. Beirut: Dar al-ma‘rifa; 1998. 569 p. (In Arabic)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сыни М. Му‘джам аль-’амсаль аль-‘арабиййа. Бейрут: Мактабат Любнан; 1996. 181 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sini M. Mu‘jam al-’amthal al-‘arabiyya [Dictionary of Arabic Proverbs]. Beirut: Maktabat Lubnan; 1996. 181 p. (In Arabic)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Аль-Калькашканди. Субх аль-а‘ша фи китабат аль-инша’. Каир: Дар аль-кутуб аль-мисрийа; 1963. 344 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Al-Qalqashandi. Subhu al-’a‘sha fi kitaba al-’insha’ [Al-Aghsha's works]. Cairo: Dar al-kutub al-misriyya; 1963. 344 p. (In Arabic)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ас-Суйуты. Аль-Музхир фи ‘улюм аль-люга. Каир: Матба‘ат Баби альХаляби; 1982. 547 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Al-Suyuti. Al-Muzhir fi ‘ulum al-lugha [Linguistics]. Cairo: Matba‘at Babi al-Halabi; 1982. 547 p. (In Arabic)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Аль-Бакри А. Фасль аль-макаль фи шарх аль-амсаль. Бейрут: Мактабат Любнан; 1981. 202 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Al-Bakri A. Fasl al-maqal fi sharh al-’amthal [Interpretation of proverbs]. Beirut: Maktabat Lubnan; 1981. 202 p. (In Arabic)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Йа‘куб И. Аль-амсаль аш-ша‘биййа аль-любнаниййа. Триполи: Мактабат ас-саих; 2004. 200 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ya‘qub I. Al-’Amthal al-sha‘biyya al-lubnaniyya [Lebanese proverbs]. Tripoli: Maktabat as-saih; 2004. 200 p. (In Arabic)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Баранов Х.К. Арабско-русский словарь. Ташкент: «Камалак»; 1994. 912 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Baranov Kh.K. Arabsko-russkiy slovar [Arabic-Russian dictionary]. Tashkent: Kamalak Press; 1994. 912 p. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Аль-Джузия И. Аль-амсаль фи аль-Кур’ан аль-карим. Бейрут: Дар альма‘рифа; 2000. 356 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ibn Qayyim al-Jawziyya. Al-’Amthal fi al-Qur’an al-karim [Proverbs in the Holy Quran]. Beirut: Dar al-ma‘rifa; 2000. 356 p. (In Arabic)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Аль-Джуржани ‘А. Даляиль аль-и‘джаз фи ‘ильм аль-ма‘ани. Каир: Дар аль-кутуб аль-мисрийа; 1948. 356 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Al-Jurjani ‘A. Dalail al-i‘jaz fi ‘ilm al-ma‘ani [Evidence of unusual phenomena in stylistics]. Cairo: Dar al-kutub al-misriyya; 1948. 356 p. (In Arabic)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ушаков В.Д. Фразеология Корана: Опыт сопоставления фразеоречений Корана и арабского классического языка. М.: Вост. лит. РАН; 1996. 203 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ushakov V.D. Frazeologia Korana: Opit sopostavlenia frazeorecheniy Korana i arabskogo klaccicheskogo yazika [Phraseology of the Quran: An Experience of Comparing Phraseology of the Quran with the Arabic Classical Language]. Moscow: Oriental literature by RAS Publ.; 1996. 203 p. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Священный Коран. Юсуф А.А. (пер., комм.). Нижний Новгород: Изд. дом «Медина»; 2007. 1742 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sviaschenniy Qur’an [The Holy Quran]. Abdullah Yusuf Ali (transl. and comm.). N. Novgorod: Medina Press; 2007. 1742 p. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ан-Нахляви ‘А. Ат-Тарбийа би-дарб аль-амсаль. Дамаск: Дар альфикр; 1998. 128 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Al-Nahlawi ‘A. At-Tarbiyya bi-dharb al-’amthal [The use of proverbs in education]. Damascus: Dar al-fi kr; 1998. 128 p. (In Arabic)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Аль-Майдани ‘А. Дарб аль-амсаль фи аль-Кур’ан. Дамаск: Дар аль- ‘ильм; 1992. 327 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Al-Maydani ‘A. Dharb al-’amthal fi al-Qur’an [The use of proverbs in the Quran]. Damascus: Dar al-qalam; 1992. 327 p. (In Arabic)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сахих аль-Бухари. Нирша В.А. (пер.). Т. 1. М.: Благотворительный фонд «Ибрагим Бин Абдулазиз Аль Ибрагим»; 2002. 472 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sakhikh al'-Bukhari [Sahih al-Bukhari]. Nirsha V.A. (tr.). Vol. 1. Мoscow: Charity Foundation named after “Ibrahim Ben ’Abdul’Aziz Ibrahim” Publ.; 2002. 472 с. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шайхуллин Т.А. Русские и арабские паремии с компонентом-наименованием родственных отношений: концептуально-семантический и этнокультурный аспекты. Диcс. … д-ра. филол. наук. Казань, 2012. 379 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shaikhullin T.A. Russkie i arabskie paremii s komponentom naimenovaniy rodstvennih otnosheniy: konceptualno-semannicheskiy i etnokulturniy aspekti. Diss. … d-ra. fi lol. nauk [Russian and Arab paremias with the naming component of kinship relations: conceptual-semantic and ethnocultural aspects. Doctoral Thesis in Philology]. Kazan, 2012. 379 p. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шайхуллин Т.А. Словарь русских и арабских пословиц, поговорок и афоризмов «Родственные отношения». Казань: Российский исламский институт; 2012. 338 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shaikhullin T.A. Slovar russkih i arabskih poslovicr, pogovorok i aforizmov “Rodstvennie otnosheniya” [Dictionary of Russian and Arabic proverbs, sayings and aphorisms denoting to the “Relationship”]. Kazan: Russian Islamic Institute Press; 2012. 338 p. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
