<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">minbar</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Minbar. Islamic Studies</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Minbar. Islamic Studies</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2618-9569</issn><issn pub-type="epub">2712-7990</issn><publisher><publisher-name>Russian Islamic Institute</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.31162/2618-9569-2022-15-3-516-531</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">minbar-1135</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ИСТОРИЧЕСКИЕ НАУКИ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>HISTORY</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Личность и наследие Исмаила Гаспринского в татарской эмигрантской прессе 1930-х гг.</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Personality and legacy of Isma‘il Gasprinsky in the Tatar Emigrant Press of the 1930s</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-1046-7945</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Усманова</surname><given-names>Д. М.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Usmanova</surname><given-names>D. M.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Усманова Диляра Миркасымовна - доктор исторических наук, профессор.</p><p>Казань</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Diliara M. Usmanova - Dr. Sci. (Hist.), Professor.</p><p>Kazan</p></bio><email xlink:type="simple">dusmanova2000@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Казанский федеральный университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Kazan (Volga region) Federal University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2022</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>05</day><month>10</month><year>2022</year></pub-date><volume>15</volume><issue>3</issue><fpage>516</fpage><lpage>531</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Усманова Д.М., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Усманова Д.М.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Usmanova D.M.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.minbar.su/jour/article/view/1135">https://www.minbar.su/jour/article/view/1135</self-uri><abstract><p>В статье анализируются материалы татарской эмигрантской печати 1930-х гг., посвященные памяти Исмаила Гаспринского (1851–1914). Серия публикаций, обращенных к личности и творческому наследию выдающегося общественного деятеля, появлялась на протяжении 1933 г. в связи с 50-летним юбилеем газеты «Терджиман» («Тәрҗеман» / «Переводчик») и 20-летием со дня кончины Гаспринского. Наибольший массив подобного рода публикаций увидел свет в двух татароязычных изданиях – журнале «Яңа милли юл» (Берлин) и газете «Милли байрак» (Мукден). Отчасти материалы, собранные в отдельных номерах берлинского журнала, были инициированы лидером татарской политической эмиграции Гаязом Исхаки (1878–1954). Помимо этого, в эмигрантских медиа широко освещались юбилейные торжества и собрания, а также помещались историографические обзоры. Размещая на своих страницах объемные материалы, подробно рассказывая читателям о юбилейных мероприятиях и информируя их об актуальных событиях, эмигрантская пресса играла важную идейную и организационно-координирующую роль, связывая разрозненные общины и отдельных людей, а также ретранслируя важнейшие для нации смыслы и ценности. Таким образом, татароязычная эмигрантская печать выступала активным участником дискурса национальной памяти, развивающейся и трансформирующейся в сложных условиях изгнания и отрыва от родины.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article deals with the materials of the Tatar emigrant press of the 1930s dedicated to the memory about Isma‘il Gasprinsky (1851–1914). A series of publications addressed to the personality and creative heritage of the outstanding public figure appeared throughout 1933 in connection with the 50th anniversary of the newspaper “Tеrjiman” (“Terzhiman” / “Translator”) and Gasprinsky’s 20th death anniversary. The largest array of such papers was published in two Tatar-language periodicals: the journal “Yana Milli Yul” (Berlin) and the newspaper “Milli Bayraq” (Mukden). Part of those publications were probably initiated by the leader of Tatar political emigration Gayaz Ishaqy (1878–1954). In addition, anniversary celebrations and meetings were widely covered in emigrant media, as well as historiographic reviews. Covering anniversary events, publishing large printed materials and informing readers about current events, the emigrant press played an important ideological, organizational and coordinating role, connecting disparate communities and individuals, as well as relaying the most important meanings and values for the nation. Thus, the Tatar-speaking emigre press was an active participant in the discourse of national memory, developing and transforming in the difficult conditions of exile and separation from their homeland.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Исмаил Гаспринский</kwd><kwd>газета «Терджиман»</kwd><kwd>журнал «Яңа милли юл»</kwd><kwd>Гаяз Исхаки</kwd><kwd>юбилеи</kwd><kwd>праздники</kwd><kwd>практики коммеморации</kwd><kwd>историческая память</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Isma‘il Gasprinsky</kwd><kwd>Newspaper “Terjiman”</kwd><kwd>the journal “Yana Milli Yul”</kwd><kwd>Gayaz Ishaki</kwd><kwd>Anniversaries</kwd><kwd>Holidays</kwd><kwd>Commemoration Practices</kwd><kwd>Memory Studies</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ерак көнчыгышта төрки-татар мөһаҗирләрнең мирасы («Милли байрак» газетасының библиографик күрсәткече). Казань: ТФАнең Ш. Мәрҗани исем. Тарих институты; 2015. 284 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Erak könçygyşta törki-tatar möһajirlärnen mirasy (“Milli bajrak” gazetasynyn bibliografik kürsätkeçe) [The legacy of the Turkic-Tatar emigration of the Far East. Bibliographic index of the “Milli bajraq” newspaper]. Kazan: Marjani Institute of History of Tatarstan Academy of Sciences; 2015. 284 p. (In Tatar)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Миңнегол X. Чит илләрдәге татар әдәбияты һәм матбугаты. Казан утлары. 1993;7:154–163.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Minnegol Kh. Çit illärdäge tatar ädäbiyaty һäm matbugaty [Tatar Literature and Press abroad]. Qazan utlary [The lights of Kazan]. 1993;7:154–163. (In Tatar)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Насыров Т. Татарская эмигрантская пресса. Гасырлар авазы – Эхо веков. 2004;2:24–32.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nasyrov T. Tatarskaya emigrantskaya pressa [Tatar emigrant press]. Gasyrlar avazy – Ekho vekov [Echo of Centuries]. 2004;2:24–32. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Таһир М. Чит илләрдәге татар вакытлы матбугаты. Казан утлары. 1990;10:189.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Taһir M. Çit illärdäge tatar waqytly matbugaty [Tatar Press abroad]. Qazan utlary [The lights of Kazan]. 1990;10:189. (In Tatar)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Усманова Д.М. Журнал «Яңа япон мөхбире» как источник по истории татарской эмиграции на Дальнем Востоке в 1930-е гг. Культурные, экономические, технологические контакты и взаимодействие Японии и Татарского мира: история и современность. Сборник научных трудов. Вып. II. Казань: Институт истории АН РТ им. Ш. Марджани; 2018. С. 177–188.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Usmanova D.M. Zhurnal “Jana Japon mühbire” kak istochnik po istorii tatarskoj emigracii na Dal'nem Vostoke v 1930-e gg. [The magazine “Eraq Shäryq” (“The Far East”) in the early 1920s: the first steps of the Muslim press of the TurkicTatar emigration of the Far East]. Kul'turnye, ekonomicheskie, tekhnologicheskie kontakty i vzaimodejstvie Japonii i Tatarskogo mira: istoriya i sovremennost'. Sbornik nauchnykh trudov [Cultural, economic, technological contacts and the interaction of Japan and the Tatar world: History and modernity Collection of scientific papers]. Is. II. Kazan: Marjani Institute of History of Tatarstan Academy of Sciences; 2018, pp. 177–188. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Усманова Д.М. Журнал «Ерак шәрык» («Дальний Восток») в начале 1920х гг.: первые шаги мусульманской прессы тюрко-татарской эмиграции Дальнего Востока. Культурные, экономические, технологические контакты и взаимодействие Японии и Татарского мира: история и современность. Сборник научных трудов. Вып. III. Казань: Институт истории им. Ш. Марджани АН РТ; 2021. С. 114–134.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Usmanova D.M. Zhurnal “Eraq şäryq” (“Dalnij Vostok”) v nachale 1920-h gg.: pervye shagi musul'manskoj pressy tyurko-tatarskoj emigracii Dal'nego Vostoka [The magazine “Yerak Sharyk” (“The Far East”) in the early 1920s: the first steps of the Muslim press of the Turkic-Tatar emigration of the Far East]. Kul'turnye, ekonomicheskie, tekhnologicheskie kontakty i vzaimodejstvie Japonii i Tatarskogo mira: istoriya i sovremennost'. Sbornik nauchnykh trudov [Cultural, economic, technological contacts and the interaction of Japan and the Tatar world: History and modernity. Collection of scientific papers]. Is. III. Kazan: Marjani Institute of History of Tatarstan Academy of Sciences; 2021, pp. 114–134. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Усманова Л.Р. Газета «Милли байрак» – энциклопедия татарской эмиграции. Гасырлар авазы – Эхо веков. 2016;3/4:226–229.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Usmanova L.R. Gazeta “Milli bajraq” – enciklopediya tatarskoj emigracii [The “Milli Bairak” Newspaper – an encyclopedia of the Tatar emigration]. Gasyrlar avazy – Ekho vekov [Echo of Centuries]. 2016;3/4:226–229. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Цвиклински С. Из истории татарской прессы и книгоиздательской деятельности татар в Германии (ХХ – начало XXI вв.). Tatarica. 2013;1:172–181.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Cwiklinski S. Iz istorii tatarskoj pressy i knigoizdatel'skoj deyatel'nosti tatar v Germanii (XIX – nachalo XXI vv.) [From the history of the Tatar press and book publishing activity of Tatars in Germany (XX – early XXI centuries)]. Tatarica. 2013;1:172–181. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Раев М. Россия за рубежом: История культуры русской эмиграции, 1919–1939. Ратобыльская А., Казнина О. (пер. с англ.; предисл.). М.: Прогресс-Академия; 1994. 292 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Raev M. Rossiya za rubezhom: Istoriya kul'tury russkoj emigracii, 1919–1939 [Russia abroad: the history of the culture of Russian emigration. 1919 – 1939]. Ratobolskaya A. (tr. from Engl.), Kaznina O. (forew.). Moscow: Progress-Academy Press; 1994. 292 p. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ассман А. Длинная тень прошлого: мемориальная культура и историческая политика. Хлебников Б. (пер. с нем.). М.: НЛО; 2014. 323 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Assman A. Dlinnaya ten' proshlogo: memorial'naya kul'tura i istoricheskaya politika [A Long Shadow of the Past: Memorial Culture and Historical Politics]. Khlebnikov B. (tr. from German). Moscow: New Literary Review Press; 2014. 323 р. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сафронова Ю.А. Историческая память: введение: учебное пособие. СПб.: Изд-во Европейского ун-та в СПб.; 2019. 220 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Safronova Yu.A. Istoricheskaya pamyat': vvedenie: uchebnoe posobie [Historical Memory: An Introduction]. St. Petersburg: Publishing House of the European University in St. Petersburg; 2019. 220 p. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ковалев М.В. Исторические праздники русской эмиграции как способ сохранения коллективной культурной памяти. Кризисы переломных эпох в исторической памяти. М., 2012. С. 268–287.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kovalev M.V. Istoricheskie prazdniki russkoj emigracii kak sposob sohraneniya kollektivnoj kul'turnoj pamyati [Historical holidays of the Russian emigration as a way to preserve the collective cultural memory]. Krizisy perelomnyh epoh v istoricheskoj pamyati [Crises of turning point in historical memory]. Moscow; 2012, рр. 268–287. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Муромцева Л.П. Праздники и памятные даты в жизни российской эмиграции. Вестник Московского университета. 2013;6:92–115.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Muromceva L.P. Prazdniki i pamyatnye daty v zhizni rossijskoj emigracii [Holidays and memorable dates in the life of Russian emigration]. Vestnik Moskovskogo universiteta [Bulletin of Moscow University]. 2013;6:92–115. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Исхакый Г. «Тәрҗемән»нең 50 еллыгы. Яңа милли юл. 1933;4:2–4.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ishaqy G. “Tärjemän”nen 50 ellygy [The 50th anniversary of the “Tеrjiman” newspaper]. Yana milli yul [New national path]. 1933;4:2–4. (In Tatar)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кырым углы, Исмәгыйл бәк Гаспринский Констанцада. Яңа милли юл. 1933;6:17–19.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Qyrym ugly, Ismägyjl bäk Gasprinskij. Konstancada [Isma’il Gasprinsky’s Memorial day in Konstanz]. Yana milli yul [New national path]. 1933;6:17–19. (In Tatar)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Матбугат дөньясында: Фин иле. Яңа милли юл. 1933;6:31.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Matbugat dön'yasynda: Fin ile [Press Review: The Finn world]. Yana milli yul [New national path]. 1933;6:31. (In Tatar)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Исмәгыйль бәк хакында бер конферанс – Варшавада. Яңа милли юл. 1933;6:21.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ismägyjl' bäk haqynda ber konferans – Varshavada [Conference dedicated to Isma’il Gaspinsky in Warsaw]. Yana milli yul [New national path]. 1933;6:21. (In Tatar)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Исмәгыйль бәк хакында бер конферанс – Берлинда. Яңа милли юл. 1933;6:23–24.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ismägyjl' bäk haqynda ber konferans – Berlinda [Conference dedicated to Isma’il Gaspinsky in Berlin]. Yana milli yul [New national path]. 1933;6:23–24. (In Tatar)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мөхбир, «Тәрҗемән»нең 50 еллыгы – Будапешта. Яңа милли юл. 1933;6:25.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Möhbir, “Tärjemәnnen 50 ellygy – Budapeshta [The 50th anniversary of the Terjiman newspaper in Budapest]. Yana milli yul [New national path]. 1933;6:25. (In Tatar)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Seydahmet Cafer. Gaspıralı İsmail Bey. İstanbul, 1934. 250 р.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Seydahmet Cafer. Gaspıralı İsmail Bey [Isma’il Gasprinsky]. İstanbul, 1934. 250 p. (In Türkish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Исхакый Г. [Приветственная телеграмма из Варшавы на адрес торжественного собрания по случаю 50-летия «Тәрҗемән»]. Яңа милли юл. 1933;7:31.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Yana milli yul [New national path]. 1933;7:31. (In Tatar)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гыйффәт С. Исмәгыйль бабайга. Яңа милли юл. 1933;7:8.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gyjffät S. Ismägyjl' babajga [In honor of Isma’il Gasprinsky]. Yana milli yul [New national path]. 1933;7:8. (In Tatar)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сәгадәт. «Гаспыралы Исмәгыйл бәк» [рецензия на книгу]. Яңа милли юл. 1934;9:1, 23–25.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sägadät. “Gaspyraly Ismägyjl bäk” [“Isma’il Gasprinsky” book review]. Yana milli yul [New national path]. 1934;9:1, 23–25. (In Tatar)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">М.Х.Ф. «Гаспыралы Исмәгыйл бәк» [рецензия на книгу]. Яңа милли юл. 1934;10:18–22.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">M.H.F. “Gaspyraly Ismägyjl bäk” [“Isma’il Gasprinsky” book review]. Yana milli yul [New national path]. 1934;10:18–22. (In Tatar)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit25"><label>25</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мөхәммәдиш Р. Тарихи көннәр: «Тәрҗеман» чыга башлавын искә алу уңае белән. Милли байрак. 24.04.1936.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Möhämmädish R. Tarikhi könnär: “Tärjeman” chyga bashlavyn iskä alu unae belän [Remembering the day the Terjiman newspaper was published]. Milli bajraq [National banner]. 24.04.1936. (In Tatar)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit26"><label>26</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мөхбир. «Тәрҗеман»ның илле биш еллыгы. Милли байрак. 20.05.1938.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Möhbir. “Tärjeman”nyn ille bish ellygy [The 55th anniversary of the Terjiman newspaper]. Milli bajraq [National banner]. 20.05.1938. (In Tatar)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit27"><label>27</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Дəүлəт-Килде Р. Бер татар хатының ачы язмышы. Казань: Казан ун-ты нəшр.; 2005. 110 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Däülät-Kildi R. Ber tatar hatynyn achy yazmyşy [The bitter fate of one Tatar woman]. Kazan: Kazan University Press; 2005. 110 p. (In Tatar)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit28"><label>28</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Дəүлəт-Килде Р. Исмәгыйл бәк Гаспралы. Милли байрак. 10.11.1944.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Däülät-Kildi R. Ismägyjl bäk Gaspraly [Isma’il Gasprinsky]. Milli bajraq [National banner]. 10.11.1944. (In Tatar)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit29"><label>29</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Усманова Д.М. Историко-культурное наследие Шихабаддина Марджани в зеркале татароязычной эмигрантской печати межвоенного периода. Islamology. 2019;9(1–2):42–53.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Usmanova D.M. Istoriko-kul'turnoe nasledie Shihabaddina Mardzhani v zerkale tataroyazychnoj emigrantskoj pechati mezhvoennogo perioda [Historical and cultural heritage of Shikhabaddin Marjani in the mirror of the Tatar-language emigrant press of the interwar period]. Islamology. 2019;9(1–2):42–53. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
