<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">minbar</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Minbar. Islamic Studies</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Minbar. Islamic Studies</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2618-9569</issn><issn pub-type="epub">2712-7990</issn><publisher><publisher-name>Russian Islamic Institute</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.31162/2618-9569-2013-6-1-106-111</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">minbar-281</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Методические аспекты преподавания арабского языка</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>Methodological aspects of teaching Arabic</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Использование паремий о семье в процессе преподавания арабского языка</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>The use of proverbs about a family in the teaching of the Arabic language</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Омри</surname><given-names>А.</given-names></name></name-alternatives><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff xml:lang="ru" id="aff-1"><institution>РИИ, Каазань</institution><country>Russian Federation</country></aff><pub-date pub-type="collection"><year>2013</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>30</day><month>06</month><year>2013</year></pub-date><volume>6</volume><issue>1</issue><fpage>106</fpage><lpage>111</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Омри А., 2013</copyright-statement><copyright-year>2013</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Омри А.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Омри А.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.minbar.su/jour/article/view/281">https://www.minbar.su/jour/article/view/281</self-uri><abstract><p>Предлагаемая статья посвящена рассмотрению возможности использования в учебном процессе устойчивых конструкций арабского языка (пословиц, поговорок и афоризмов). Раскрывая семантику ключевых понятий паремического фонда арабского языка, автор устанавливает их связь с различными реалиями быта арабского народа, с обычаями и традициями. Некоторые из представленных в статье паремий снабжены комментариями, содержащими как лингвострановедческие справки, так и выдержки из народных повествований, притч, реальных историй и т.д.</p><p> </p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The present article deals with the possibility of use in the teaching process of sustainable constructions of the Arabic language such as proverbs, sayings and aphorisms. Revealing the semantics of key concepts of the proverbial fund of the Arabic language the author establishes their relationship with the various realities of the life of the Arab people, their customs and traditions. Some of the proverbs given in the article are provided with comments containing references in culture-oriented linguistics and extracts from folk tales, parables, real stories, etc.</p><p> </p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>семья</kwd><kwd>арабские паремии</kwd><kwd>мужчина</kwd><kwd>женщина</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Family</kwd><kwd>Arabic proverbs</kwd><kwd>man</kwd><kwd>woman</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Байрамова Л.К. Понятие Родины в русской и татарской лексике и паремии / Л.К. Байрамова, А.Ш. Василова // Язык. Культура. Деятельность: Восток – Запад. Тезисы докладов III Международной научной конференции. – Набережные Челны: Изд-во Ин-та Управления, 2002 – С. 24-25.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Байрамова Л.К. Понятие Родины в русской и татарской лексике и паремии / Л.К. Байрамова, А.Ш. Василова // Язык. Культура. Деятельность: Восток – Запад. Тезисы докладов III Международной научной конференции. – Набережные Челны: Изд-во Ин-та Управления, 2002 – С. 24-25.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шайхуллин Т.А. Словарь русских и арабских пословиц, поговорок и афоризмов «родственные отношения» / Т.А. Шайхуллин – Казань: РИИ, 2012. – 302 с. 2008</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Шайхуллин Т.А. Словарь русских и арабских пословиц, поговорок и афоризмов «родственные отношения» / Т.А. Шайхуллин – Казань: РИИ, 2012. – 302 с. 2008</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">– .1200 ص.4املنجد األبجدي. دار املرشق. – .3 .بريوت. – لبنان، 1986 – .1174 ص</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">– .1200 ص.4املنجد األبجدي. دار املرشق. – .3 .بريوت. – لبنان، 1986 – .1174 ص</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
