Cultural-bound idioms in the novel «Of Mice and Men» by John Steinbeck
https://doi.org/10.31162/2618-9569-2017-10-1-61-64
Аннотация
Статья посвящена исследованию эмоциональноокрашенных идиом в произведении Джона Стейнбека «Мыши и Люди». Язык произведения прост и в тоже время неповторим. Статья направлена на раскрытие уникальности и оригинальности языка, используемого персонажами. Цель работы не только ознакомить читателей с одним из выдающихся произведений Джона Стейнбека, но и улучшить языковые навыки речи и обогатить их вокабуляр.
Ключевые слова
Об авторах
Р. Р. КуликовскаяРоссия
Р. А. Каримова
Россия
Р. Р. Нурмиева
Россия
Список литературы
1. Markwardt, Albert H. (1980) American English. Revised by J.L. Dillard. New York: Oxford University Press.
2. Steinbeck, John. (1967) Of Mice and Men. New York: Bantham Books.
3. Wolfram, Walt, and Natalie Schilling – Estes. (2006) American English: Dialects and Variations. Second edition. Malden, MA: Blackwell Publishing.
4. Комиссаров В.Н. Слово о переводе. М.,1973. – 216 c.
5. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. – М.: Высш. шк., 1990. – 253 с.
Рецензия
Для цитирования:
Куликовская Р.Р., Каримова Р.А., Нурмиева Р.Р. Cultural-bound idioms in the novel «Of Mice and Men» by John Steinbeck. Minbar. Islamic Studies. 2017;10(1):61-64. https://doi.org/10.31162/2618-9569-2017-10-1-61-64
For citation:
., ., . Cultural-bound idioms in the novel «Of Mice and Men» by John Steinbeck. Minbar. Islamic Studies. 2017;10(1):61-64. (In Russ.) https://doi.org/10.31162/2618-9569-2017-10-1-61-64