Перевод арабской научной литературы: функциональный подход
https://doi.org/10.31162/2618-9569-2015-8-2-306-314
Список литературы
1. Баранов Х.К. Арабско-русский словарь: ок. 84000 сл. / Х.К. Баранов. – Ташкент: Камалак, 1994. – 912 с.
2. Белкин В.М. Арабская лексикология / В.М. Белкин. – М.: Изд-во МГУ, 1975. – 200 с.
3. Борисов В.М. Русско-арабский словарь: ок. 42000 слов / В.М. Борисов / Под ред. В.М. Белкина. – М.: Сам Интернешнл, 1993. – 1120 с.
4. Васильева А.Н. Курс лекций по стилистике русского язы-ка. Научный стиль речи / А.Н. Васильева. – M., I976. – 192 с.
5. Гранде Б.М. Курс арабской грамматики в сравнительно-историческом освещении. 2-е изд. / Б.М. Гранде. – М.: Вост. лит-ра, 1998. – 592 с.
6. Закиров Р.Р., Мингазова Н.Г., Практикум по лексикологии арабского языка / Р.Р. Закиров, Н.Г. Мингазова. – Казань: ТГГПУ-РИИ, 2009. – 172с.
7. Макдур И. Язык науки. Доклад на II конференции семитологов / И. Макдур. – М., 1966.
8. Разинкина Н.М. Стилистика английской научной peчи (элементы эмоционально-субúективной оценки) / Н.М. Разинкина. – М.: Наука, 1972. – 166 с.
9. Финкельберг Н. Д. Курс теории перевода / Н.Д. Финкельберг. – М.: Восток-Запад, 2004. – 232 с.
Рецензия
Для цитирования:
Закиров Р.Р., Мингазова Н.Г. Перевод арабской научной литературы: функциональный подход. Minbar. Islamic Studies. 2015;8(2):306-314. https://doi.org/10.31162/2618-9569-2015-8-2-306-314