Переводы христианских религиозных текстов на татарский язык с использованием арабского языка в Волго-Уральском регионе в XIX в.
https://doi.org/10.31162/2618-9569-2013-6-2-359-364
Аннотация
Статья посвящена изучению особенностей переводов христианской религиозной литературы на татарский язык с использованием арабского языка.
Список литературы
1. Галлямов Р. Ф. После падения Казани. Этносоциальная история Предкамья (вторая половина XVI – начало XVII вв.). – Казань: Татарское книжное издательство, 2001. – С. 17.
2. Григорьев А.Н. Христианизация нерусских народностей как один из методов национально-колониальной политики царизма в Татарии // Материалы по истории Татарии. Вып.1. – Казань, 1948. – С. 238.
3. Прокопьев К. Переводы христианских книг на инородческие языки в первой половине XIX века. – Казань: Типолитография Императорского Университета, 1904. – С. 5.
4. Там же. – С. 11.
5. Там же. – С. 11 – 12.
6. Благовещенский А. История старой Казанской духовной академии 1797 – 1818 г. – Казань: Типография Императорского Университета, 1876. – С. 115.
7. Там же. – С. 75.
8. Материалы форумов и конференций [Электронный ресурс] http://www.idmedina.ru/books/materials/?1446#_ftn14 (дата доступа – 02.10.2014).
9. Прокопьев К. Переводы христианских книг на инородческие языки в первой половине XIX века. – Казань: Типолитография Императорского Университета, 1904. – С. 32.
Рецензия
Для цитирования:
Закирова Л.Б. Переводы христианских религиозных текстов на татарский язык с использованием арабского языка в Волго-Уральском регионе в XIX в. Minbar. Islamic Studies. 2013;6(2):359-364. https://doi.org/10.31162/2618-9569-2013-6-2-359-364
For citation:
Translations of the sacred texts of Christianity into Tatar with the use of Arabic in the Volga-Ural region in the 19th century. Minbar. Islamic Studies. 2013;6(2):359-364. (In Russ.) https://doi.org/10.31162/2618-9569-2013-6-2-359-364