Перейти к:
О необходимости специализированного русско-чечено-арабского словаря терминов и юридических категорий
https://doi.org/10.31162/2618-9569-2023-16-1-152-174
Аннотация
Научная статья посвящена вопросам анализа некоторых юридических категорий, терминов, используемых русскоязычными исследователями в процессе изучения мусульманской системы права, фикха, шариата и некоторых ключевых понятий в религии ислам. В качестве обоснования актуальности работы указывается, что в российском академическом исламоведении существует необходимость стандартизации/типизации понятийного аппарата в целях объективного понимания и толкования различных источников мусульманской религии и права, особенно если речь идет о вопросах ответственности, анализе действий субъекта и его поведения. В настоящем исследовании в качестве методологической базы в большей степени задействован лингвистический метод, позволивший выработать формулировки и показать соотношение отдельных юридических понятий и категорий в русском, арабском и чеченском языках. Структурно настоящая работа состоит из введения, основной части, представленной в табличной форме, и заключения. В качестве вывода указывается, что российское научное академическое сообщество, занимающееся вопросами ислама и исламского права, призвано научиться говорить на одном языке несмотря на то, представителями какого языка они являются (русского, чеченского, арабского и т.п.), – на языке веры, науки, знаний, объективности и правды.
Ключевые слова
Для цитирования:
Идрисов Х.В., Ибрагимов Р.А., Идрисов Х.В. О необходимости специализированного русско-чечено-арабского словаря терминов и юридических категорий. Minbar. Islamic Studies. 2023;16(1):152-174. https://doi.org/10.31162/2618-9569-2023-16-1-152-174
For citation:
Idrisov H.V., Ibragimov R.A., Idrisov H.V. On the need for a specialized Russian-Chechen-Arabic dictionary of terms and legal categories. Minbar. Islamic Studies. 2023;16(1):152-174. (In Russ.) https://doi.org/10.31162/2618-9569-2023-16-1-152-174
Введение
Необходимость изучения вопросов мусульманского права, а также существующий вакуум по этой тематике в сфере российского академического исламоведения предполагает острый запрос на интенсификацию научных разработок, предметом которых является религия ислам, мусульманское право, шариат, фикх и, прежде всего, стандартизацию понятийного аппарата в целях объективного понимания и толкования различных источников мусульманской религии и права.
Как справедливо отмечает С.М. Прозоров: «Одна из хронических проблем и одновременно слабостей российского академического исламоведения – отсутствие унификации его понятийного аппарата, препятствующее повышению уровня профессиональных знаний об исламе в российском обществе. Более того, унификация понятийного аппарата академического исламоведения необходима и для адекватного понимания механизма функционирования ислама как идеологической системы. Отсутствие среди исламоведов единой системы или алгоритма передачи на русский язык арабо-исламских терминов, понятий, имен, топонимов и т.д., причинами которого стали как объективные, так и субъективные факторы, предопределило неразбериху и полный разброд в этой области, особенно среди представителей гуманитарных наук, не владеющих базовыми знаниями об исламе (политологов, социологов, этнографов, культурологов, историков, религиоведов, философов), и журналистов, пишущих на исламские темы» [1, с. 34]. Подобного рода проблемы, а также существующий запрос на исследуемую тематику отмечает и ряд других авторов [2][3, с. 306; 4].
Исходя из вышесказанного, учитывая большой пробел в отношении подобного рода исследований в чеченоязычной научной среде, авторами проделана работа по составлению словаря отдельных русско-чечено-арабских терминов и юридических категорий, которые применяются при исследованиях мусульманских источников права и сферы усуль аль-фикх1.
Данная работа призвана помочь русскоязычным и чеченоязычным исследователям в понимании некоторых категорий, связанных с реализацией вопросов юридической ответственности, имущественных отношений и пр.
Необходимо отметить и еще один немаловажный факт. В прошлом, в период XVIII–XIX вв., грамотность вайнахов (чеченцев и ингушей) находилась на очень низком уровне. В аулах (на чеч. – эвла, юрт) умели читать и писать лишь немногие (как правило, сельские старейшины, муллы и др.). Более того, в письменности чеченцев использовался арабский алфавит. Доказательством тому служит религиозно-просветительская деятельность кадия Шалинского округа Сугаипа-муллы, который из-за отсутствия в арабском языке определенных букв, способных передать отдельные звуки чеченского языка, употреблял в своих научных работах транскрипцию созвучных чеченским звуков. Указанные термины нашли свое отражение в приводимом в настоящей работе словаре отдельных категорий [5].
При переводе слов с русского языка на чеченский и наоборот использовался чечено-русский, русско-чеченский онлайн-словарь «ДикДошам»2. При отсутствии в прилагаемом словаре перевода слова с русского (арабского) на чеченский язык в графе «вариант перевода» проставлен соответствующий знак.
Созданный нами словарь отдельных терминов представлен в табличной форме в алфавитном порядке для того, чтобы облегчить работу с ним и обеспечить удобство представления материала.
Русско-чечено-арабский словарь отдельных терминов и юридических категорий
термин, юридическая категория на русс. яз. |
термин, юридическая категория на чечен. яз. |
термин, юридическая категория на араб. яз. |
лексическое значение термина, юридической категории, определение |
Адат |
1адат |
عادة |
(от араб. «обычай, привычка») определенные, устоявшиеся со временем, обычаи, образцы поведения в традиционной культуре арабских народов и народов России, в том числе и Кавказа |
Аль-Джибилли |
– |
الجِبِلِيّ |
определенное физико-психическое состояние (мысли, телодвижения, которые присущи любому человеку) |
Аманáт |
амáнат |
أمانة |
некая вещь либо нематериальное благо, переданное на ответственное хранение |
Аят |
аят |
آية |
(от араб. «знак, знамение, чудо») – структурная единица Священного Корана, состоящая из группы слов, объединяемых в законченные по смыслу изречения, совокупность которых образует в свою очередь более крупную часть Священного Корана – суру. Минимальное количество букв (две буквы) включает в себя аят «Йа-Син» (первый аят суры 36 «Йа-Син»). Максимальное количество слов включает в себя 282 аят (аят про долг), входящий структурно в суру 2 «аль-Бакара». В Священном Коране не менее 6 000 аятов |
Бай‘ аль-‘ина |
– |
بيع العينة |
продажа товара в кредит и выкуп его назад за меньшую сумму наличными. Такая сделка сопряжена с элементами ростовщичества (риба) и, соответственно, запрещена шариатом |
Бай‘ ат-та‘аты |
– |
بيع التعاطي |
сделка, заключенная сторонами договора на основе физического действия |
Бай‘ аль-муаджаль |
– |
بيع المؤجّل |
продажа на основе отсрочки платежа |
Бай‘ аль-мукайада |
– |
بيع المقايضة |
бартерная сделка или взаимный обмен товарами |
Бай‘ аль-мусавама |
– |
بيع المساومة |
обычная купля-продажа без привязки к себестоимости |
Бай‘ ат-таулийа |
– |
بيع التولية |
продажа, основанная на себестоимости товара, которая указывается в ходе сделки между покупателем и продавцом |
Бай‘ сахих |
– |
البيع الصحيح |
действительная сделка |
Бай‘ батыль |
– |
البيع الباطل |
недействительная сделка по содержанию и форме |
Бай‘ фасид |
– |
البيع الفاسد |
действительная сделка по содержанию, но недействительная по форме |
Бай‘ идтирарий |
– |
البيع الاضطراريّ |
сделка по принуждению |
Бай‘ маукуф |
– |
البيع الموقوف |
сделка в подвешенном состоянии (действительность которой под вопросом, до ее подтверждения или наступления определенного условия, ее одобрения) |
Баракат |
беркат |
بركاة |
благое дело, действие, поощряемое Всевышним Аллахом |
Баракаллаху фикум |
баркалла (Аллах1 реза хуьлда; Дела реза хуьлда) |
بارك الله فيكم |
спасибо; да возблагодарит тебя Всевышний Аллах; да будет тобою доволен Всевышний Аллах; благодарность |
Винá |
бехк |
ذَنْبٌ |
личное, психологическое отношение правонарушителя к собственным действиям, которые привели к ущербу, убытку, вреду другой стороны |
Гарар |
кхерам |
الغرر |
риск, высокая степень неопределенности или случайности; возникновение информационной асимметрии для одной из сторон сделки, при которой она признается недействительной |
Год хиджры (г.х.) |
عام الهجرة |
летоисчисление по мусульманскому лунному календарю. Первый год хиджры – год переселения (хиджры) Пророка ﷺ и его сподвижников из Мекки в Медину. Так, например, 2022 год по григорианскому календарю соответствует 1443-1444 г.х. по мусульманскому лунному календарю |
|
Да благословит его Аллах и приветствует (Мир и благословение ему от Аллаха) |
Делера салам маршал хуьлда цуьна |
صلّى الله عليه وسلّم |
приветственное обращение к Посланнику Аллаха – пророку Мухаммаду, употребляемое (используемое) при каждом упоминании Пророка ﷺ |
Джамаат |
джама1ат, тоба |
جماعة |
отдельная часть мусульманской уммы в пределах территории проживания и совершения религиозных обрядов; джума-мечеть – мечеть, где проводится пятничная проповедь и джума-намаз |
Джаннат |
ялсамани |
الجنّة |
рай; высшая степень рая – Фирдаус |
Джуз |
джуз |
جزء |
одна из 30 частей Священного Корана |
Джума-намаз |
рузбан ламаз |
صلاة الجمعة |
обязательная коллективная пятничная молитва мусульман, совершаемая в мечети |
Договор |
ч1аг1ам |
عقد |
договор, сделка |
Долг |
декхар |
دَيْنٌ |
обязанность, обязательство совершения чего-либо (передачи денег, имущества и пр.) перед другим лицом |
Жертвоприношение |
ц1ийн саг1а; (буьйда саг1адаккхар; гӀурбадер) |
تضحية |
обряд, как правило, в виде совершения жертвоприношения в форме садака на месте проведения обряда похорон в виде приготовления шурпы из мяса (от чечен. «зуькар чорпа»), на 100-200 человек, либо раздачи мяса разделанного животного в качестве садака нуждающимся односельчанам, соседям и родственникам умершего |
Завещание |
весет |
وصيّة |
последняя воля человека, его желание, связанное с определением судьбы имущества, которое останется после его смерти, а также его наставление относительно неимущественных вопросов: пожелание его погребения на родине, посещение и уход за могилой, получение детьми образования и т.п.) |
Закят |
зáкат |
زكاة |
обязательная милостыня (обязательный платеж с доходов и/или имущества), которую мусульманин выплачивает раз в лунном году при определённых условиях в пользу обездоленных, нуждающихся членов уммы |
Заупокойная молитва |
докъа ламаз |
صلاة الجنازة |
коллективная молитва за упокой души умершего, совершаемая перед тем, как тело доставят на кладбище и похоронят в могиле |
Зикр |
зуькар |
ذِكْرٌ |
поминание Всевышнего Аллаха, совершаемое правоверным мусульманином; у чеченцев – специальный религиозный обряд |
Зульм |
зулам |
ظلم |
зло |
‘Ибадат |
1ибадат |
عبادة |
религиозные нормы, правила индивидуального и коллективного поклонения |
Иджма‘ |
– |
إجماع |
единогласное (единодушное) мнение исламских ученых, живших в один период времени, пришедших к согласию в каком-либо положении шариата; один из источников мусульманского права |
Иджтихад |
– |
اجتهاد |
процесс научно-религиозного познания, при котором муджтахид прилагает все усилия в понимании шариатского положения. Имам аш-Шатыби сказал: «Чтобы достичь степени иджтихада, существуют два условия: 1) знание, понимание целей шариата; 2) способность извлекать решения по своему пониманию из Корана и Сунны»3 |
Имам |
имам |
إمام |
духовное лицо, обладающее знаниями, признанное в качестве предводителя отдельной части уммы на определенной территории; впереди стоящий (ведущий) в коллективной молитве |
Иман |
иман |
إيمان |
исламская вера |
Иснад |
– |
إسناد |
цепочка передатчиков хадиса, которая оканчивается тем сподвижником Пророкаﷺ, который слышал непосредственно от него тот или иной хадис |
Ифтар (разговение) |
марха дастар |
إفطار |
время разговения в период поста Священного месяца Рамадан у мусульман, начинающееся с момента заката солнца вечерним призывом муэдзина на молитву |
Кааба |
ка1ба |
الكعبة |
строение в виде куба в центральной части Заповедной мечети «аль-Харам» (мечеть «Аль-Масджид аль-Харам», г. Мекка), покрытое черным материалом (шелк), вокруг которого верующие совершают ритуальный обход (таваф) |
Каффара (каффарат) |
каффарат |
كفّارة |
обязанность выкупа, платы (как правило, в деньгах) за определённое действие, поведение, которое было предписано верующему совершить или воздержаться от его совершения |
Кибла |
къилбе |
قبلة |
сторона (расположение Каабы), в направлении которой должен вставать каждый мусульманин при совершении молитвы (намаз) |
Кысас |
ч1ир екха |
قصاص |
наказание в виде мести (отмщающее) |
Кыйас |
– |
القياس |
процесс суждения по аналогии, один из источников мусульманского права |
Коллективная молитва (намаз) |
джама1ат-ламаз |
صلاة الجماعة |
коллективная молитва мусульман (как правило, совершаемая в мечети) |
Корзина |
тускар |
التُسْكَر |
лукошко; использовалась чеченцами в качестве мерной емкости, в которую помещалось 16 кг. сыпучих продуктов (зерно пшеницы, кукурузы и пр.) |
Кровная месть |
ч1ир |
قَوَدٌ |
кровная месть, отмщение |
Кукуруза |
хьаьжкӀа |
حَچْك |
тип злаковых культур, преобладавших в прошлом в хозяйствах чеченцев из-за неприхотливости выращивания, посредством которых, в том числе, выплачивался закят |
Курбан-байрам |
г1урбан де |
عيد الأضحى |
(на араб. «‘Ид-аль-адха») один из двух (по лунному календарю) в году религиозных праздников мусульман, в который совершается жертвоприношение во имя Всевышнего Аллаха (символизирующее непреклонность и истинность веры пророка Ибрахима (от чеч. – ИбраьхIим пайхамар) и нуждающимся раздается милостыня в виде мяса жертвенного животного |
Куфр |
дин чура ара валар; Делах цатешар |
كفر |
определенные действия верующего мусульманина, низводящие его в статус неверующего; неверие |
Маджалля |
– |
مجلّة |
Свод законов гражданского и судебного права, принятый во второй половине XIX века в Османской империи |
Мазхаб |
мазхьаб |
المذهب |
совокупность религиозно-правовых школ (учений, доктрин) фикха в исламской религии |
Макрух |
– |
مكروه |
нежелательное действие |
Мекка и Медина |
Макка а, Медна а |
مكّة والمدينة |
религиозные исламские центры в Саудовской Аравии (места нахождения Заповедной мечети «аль-Харам» и мечети «Аль-Масджи́д ан-Набави́» (мечеть Пророка)), в которой похоронен Посланник Аллаха – пророк Мухаммад ﷺ |
– |
гирд |
الڮِرْد |
тара, емкость для сыпучих продуктов (зерна пшеницы, кукурузы) у чеченцев, в которую вмещается 12 кг, предназначенная для совершения закята посредством сыпучих продуктов. Прямого перевода слова на арабский и русский языки не существует. Близкие по значению слова на русском языке – корзина, большая миска. Данное слово употреблялось в арабоязычных трудах Сугаип-муллой |
Месяц Рамадан |
мархи бутт |
شهر رمضان |
один из возвеличенных в исламе месяцев в лунном календаре, в течение которого мусульмане соблюдают Священный пост, воздерживаясь от пищи и питья с восхода солнца и до его захода |
Мильк |
бахам (даьхни; хьал; долалла; мулк) |
مِلْكٌ |
собственность, имущество в мусульманском праве |
Му‘амалат (муамалят) |
– |
معاملات |
система частных (гражданско-правовых) взаимоотношений между людьми в различных сферах мусульманского права |
Мубах, халяль |
хьанал |
مباح |
дозволенное действие |
Муджтахид |
– |
مجتهد |
ученый в области исламского фикха, высокопоставленный факих (исламский богослов и правовед), наделенный правом выносить фетвы по важным вопросам фикха и шариата |
Мурабаха |
– |
المرابحة |
вид торговой сделки, договора купли-продажи, по которому продавец указывает себестоимость товара и объявляет покупателю свою наценку на эту себестоимость (к примеру, 15%, 20% или 25% к себестоимости товара) при возможности покупателя приобрести товар с отсрочкой платежа или в рассрочку |
Мустахаб (мандуб) |
магó |
مستحبّ |
желательное, одобряемое действие |
Мусафир |
некъахо |
مسافر |
путник |
Муфассир |
Къуръанан Ӏилманхо |
مفسّر |
ученый-богослов, автор комментариев, толкований смыслов Священного Корана |
Мухаддисы |
хьадис 1илма довзархо |
المحدّثون |
ученые, собиратели текстов хадисов, которые анализируют источники, цепь передатчиков, систематизируют и собирают воедино хадисы, определяют критерии их приемлемости. Одни из самых великих мухаддисов в истории ислама – Ахмад ибн Ханбал, имам аль-Бухари, имам Муслим, имам ат-Тирмизи и др. |
Мухаджиры |
мухӀажар; кхалхархо |
المهاجرون |
мусульмане, которые во времена пророка Мухаммада ﷺ переселились вместе с ним из Мекки в Медину, то есть совершили хиджру |
Ниййат |
нийят, нигат |
النيّة |
намерение на совершение определённого действия. В мазхабе имама аш-Шафии нийят необходимо совершать мысленно, при одновременном проговаривании шепотом |
Ночь Предопределения |
Лайн къадар буьйса |
ليلة القدر |
самая величественная ночь Священного месяца Рамадан; если верующий застанет ее в поклонении, ему воздастся от Всевышнего в тысячекратном размере |
Основной Низам |
Конституци, низам |
دستور |
Основной закон (Конституция) в ряде мусульманских стран |
Ответственность |
жоьпал |
مسؤوليّة |
ответственность в мусульманской системе права выражается в двух формах: в религиозной и собственно юридической. С религиозной точки зрения ответственность характеризуется как кара, возмездие Всевышнего Аллаха за нарушения человеком предписаний и запретов, установленных главными источниками шариата – Священным Кораном и Сунной Пророка ﷺ. Такое возмездие ожидает человека в Судный день. С юридической точки зрения ответственность связана с государственным принуждением в виде применения либо угрозы применения санкций к индивиду вследствие нарушения им норм, установленных Священным Кораном, Сунной Пророка и другими источниками мусульманской системы права. Такое наказание индивид претерпевает в мирской жизни |
Початок |
тхьум |
تُمْ |
кукурузный початок |
Раййан |
раян |
ريّان |
двери рая |
Рибá |
рибá |
رِباً |
ростовщичество; взимание процентов на сумму долга; запретная экономическая деятельность по религии ислам |
Ризк, ризкь |
рицкъ |
رزق |
удел от Аллаха; мирские, материальные блага |
Рукн |
рукн |
ركن |
основа чего-то; основная часть какой-либо процедуры (намаз, хадж), без которой она не может существовать; основа, столп в исламе |
Рукопожатие, рукобитие |
куьг куьгах тохар |
مصافحة |
своеобразная печать завершенности сделки между сторонами договора у вайнахов и других народов |
Сабр |
собар |
صبر |
терпение, выносливость, стойкость, сдерживание себя от запретного, воздержание от чего-либо (например, от приема пищи во время поста и т.п.) |
Садака |
саг1а |
صدقة |
милостыня, подаваемая нуждающемуся, обездоленному, бедному, нищему человеку, за которую Аллах воздаст награду дающему садака |
Сахих аль-Бухари (аль-Джами‘ ас-сахих) |
Бухари сахих |
صحيح البخاري |
сборник хадисов, составленный имамом Мухаммадом ибн Исма‘илем Абу-‘Абд-Аллахом аль-Джу‘фи аль-Бухари, пользующийся в исламском мире непререкаемым авторитетом, признаком наибольшей достоверности и всеобщего признания |
Священный Коран |
КъорӀан, Къуръан |
القرآن الكريم |
речь Всевышнего Аллаха, переданная Посланнику – пророку Мухаммаду ﷺ через ангела Джабраиля, посредством которой установлено руководство для богобоязненных, закон жизни для верующих, различение между истиной и заблуждением, указывающее на прямой путь во имя спасения человека. Также имеет наименования: Писание, Фуркан, Зикр, Китаб, Танзиль. Коран – фундаментальный источник исламской религии, фикха и шариата. Структурно состоит из 30 частей (джузов), которые включают 114 Сур, в свою очередь включающих не менее 6 000 аятов |
Намаз |
ламаз |
الصلاة |
(от араб. «салят») ежедневная пятикратная обязательная молитва, намаз во имя Всевышнего Аллаха |
Похороны |
тезет |
تعزية |
место, где происходит выражение соболезнования, совершение садака и зикра родственниками, знакомыми, односельчанами умершего человека |
Сподвижники пророка Мухаммада ﷺ, также – сахабы (асхабы) |
Пайхамаран (Делера салам маршалла хуьлда цуьна) асхьабаш (сахьабаш) |
أصحاب رسول الله صلّى الله عليه وسلّم |
ближайшие единомышленники, помощники и братья по вере пророка Мухаммада ﷺ, которые одними из первых среди людей признали пророческую миссию и уверовали в него как в Посланника Аллахаﷺ, то есть стали мусульманами. Десятерых из них еще при жизни пророк Мухаммадﷺ обрадовал вестью о Рае – это асхабы: Абу-Бакр, ‘Умар, ‘Усман, ‘Али, Тальха, Зубайр, ‘Абд-ар-Рахман ибн ‘Ауф, Са‘д, Са‘ид и Абу-‘Убайда ибн аль-Джаррах, титул которого – Доверенный этой уммы (да будет доволен Аллах ими всеми) |
Сунна Пророка ﷺ |
Пайхамаран (Делера салам маршалла хуьлда цуьна) суннат |
السنّة النبويّة صلّى الله عليه وسلّم |
многочисленные примеры из жизни Посланника Мухаммадаﷺ, его образ, действия, поступки, высказывания (в некоторых случаях – молчаливое согласие, одобрение чего-либо), которые служат образцом, моделью лучшего поведения, руководством к действию как для всей мусульманской уммы (общины), так и для каждого правоверного мусульманина в отдельности |
Суннизм |
суннаталла |
سنّيّة |
ветвь ислама, признающая в качестве основного источника религии после Священного Корана Сунну Пророка ﷺ и подразумевающая следование пути пророка Мухаммадаﷺ и его сподвижников, а также признание общины и миссии всех сподвижников Пророкаﷺ и следование их методу при решении различных проблем |
Сура |
сурат |
السورة |
один из 114 разделов (глав) Священного Корана |
Табиины |
таби1унаш |
التابعين |
(от араб. «таби‘ун» – последователь) поколение мусульман, последователей Пророкаﷺ, следующее за асхабами (сахабами), которые видели сподвижников Пророкаﷺ, были их учениками и последователями сподвижников пророка Мухаммадаﷺ, но при этом непосредственно не общавшиеся с Посланником Аллаха ﷺ |
Та‘зир |
– |
تعزير |
назидательные наказания |
Таклид |
т1ахьавазар |
تقليد |
следование в религиозных вопросах фикха и шариата достоверным предписаниям авторитетных специалистов одного их четырех мазхабов со стороны верующего, не обладающего глубокими познаниями в определенной области |
Тауфик |
тофикъ |
التوفيق |
дарование Аллахом способности совершать то, чем Он доволен |
Тафсир |
тидар, кхетар КъорӀанехь |
التفسير |
(от араб. корня «фаср» – раскрывать) – комментарий или разъяснение смыслов, значений Священного Корана |
‘Укуба (укубат) |
та1зар |
عقوبة |
нормы и правила об ответственности и наказаниях |
Умма |
уммат |
الأمّة |
мусульманское общество, социум |
Ураза-байрам |
марха досту де |
عيد الفطر |
(на араб. «‘Ид-аль-фитр») один из двух (по лунному календарю) религиозных праздников мусульман в году, знаменующий окончание Священного поста в месяц Рамадан |
Усуль аль-фикх |
усул фикъх |
الفقه أصول |
учение об исламской юриспруденции |
Фард |
фарз (парз; ваджиб) |
الفرض |
обязательное действие, предписанное верующему шариатом |
Фикх |
фикъ |
الفقه |
исламская религиозно-правовая доктрина |
Хадж |
хьаьжц1а вахар |
الحجّ |
ритуальной обряд паломничества в г. Мекку Саудовской Аравии (местонахождение Заповедной мечети «аль-Харам» (с Каабой)) |
Хадис |
хьадис |
الحديث |
предание о словах и действиях (в некоторых случаях и молчаливое согласие) пророка Мухаммадаﷺ, затрагивающее разнообразные религиозно-правовые стороны жизни мусульманина и мусульманской общины |
Халяль |
хьанал |
حلال |
разрешенное, дозволенное, допустимое в исламе; антипод категории «харам» |
Харам |
хьарам |
حرام |
запретное действие; то, что запрещено шариатом и исламской религией; антипод категории «халяль» |
Хиджаз |
Мака а, Медна а |
الحجاز |
историческая область в Саудовской Аравии, включающая г. Мекку и г. Медину |
Худуд (хадд) |
– |
الحدود |
(от араб. «хадд» в ед. числе, означающего – граница). Вид наказаний в шариате, пресекающих определенные акты поведения человека, строго оговоренные в Священном Коране (прелюбодеяние, воровство, употребление алкогольных напитков и пр.) |
Чеченец |
нохчи |
چچان |
представитель чеченского этноса, национальности |
Чеченский |
нохчийн |
چچانيّة |
см. от слова «чеченец» |
Шариат |
шар1 |
الشريعة |
система предписаний, связанных с выполнением определенных обязанностей (действий), которые были возложены на верующих Аллахом, через Священный Коран и Сунну Пророка ﷺ |
Шахада |
шах1адат |
الشهادة |
свидетельствование, что нет Бога кроме Аллаха, и засвидетельствование того, что Мухаммад – раб Его и Посланникﷺ. Произнесение свидетельства возводит человека в ранг верующего мусульманина |
Шиизм |
шиизм |
شيعة |
ветвь, направление ислама, объединяющее различные общины, признавшие ‘Али ибн Абу-Талиба (двоюродный брат, зять и сподвижник пророка Мухаммадаﷺ, четвёртый праведный халиф) и его потомков единственно законными наследниками и духовными преемниками пророка Мухаммада ﷺ |
Заключение
В завершение настоящего исследования укажем, что обозначенные в работе проблемные вопросы требуют от академического исламоведческого сообщества дальнейшего скрупулезного исследования, и выразим надежду, что данная работа внесет посильный вклад в дело российского академического исламоведения и исследований мусульманской системы права. Более того, именно российское научное академическое сообщество, занимающееся вопросами религии ислам и исламского права, призвано научиться говорить на одном языке несмотря на то, представителями какого языка они являются (русского, чеченского, арабского и т.п.), – на языке веры, науки, знаний и объективной правды. Другого пути в таком многоконфессиональном и многонациональном государстве, как Россия, нет и быть не может.
1. Прим.: исламская юриспруденция
2. ДикДошам (Нохчийн-оьрсийн, оьрсийн-нохчийн онлайн дошам). Чечено-русский, русско-чеченский онлайн-словарь. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://ps95.ru/dikdosham/ (дата обращения: 20.05.2022).
3. См.: в книге «Мухиммат хауля джихад». С. 17 (на араб). [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://taalib.ru/fikh/185-555#_ftnref10 (дата обращения: 09.11.2022).
Список литературы
1. Прозоров С.М. Арабо-исламский терминологический словарь российского академического исламоведения. Письменные памятники Востока. 2020;17(3(42)):34–67.
2. Габазов Т.С. Усыновление: историко-правовые и религиозные аспекты. Социально-экономические и гуманитарные науки: сборник избранных статей по материалам Международной научной конференции (Санкт-Петербург, Апрель 2021). СПб.: издательство ГНИИ «Нацразвитие»; 2021. С. 74–78.
3. Озтюрк Л.И. Роль и ценность электронного лингвографирования для историко-лингвистических исследований. Minbar. Islamic Studies. 2013;6(2):303– 312. DOI: 10.31162/2618-9569-2013-6-2-303-312
4. Седанкина Т.Е. Место научного наследия российских востоковедов XIX– XX веков в современных теологических исследованиях: арабско-русские словари к Корану. Minbar. Islamic Studies. 2022;15(1):133–152. DOI: 10.31162/2618-95692022-15-1-133-152.
5. Шейх Сугаип-мулла ибн Гойсум. Хидаят Арражий ила ма’рифати хукми закати ан-Нахачий (рукописи трудов на араб. яз.). Ибрагимов Р.А. (оформл., пер. и разъясн.). Махачкала, 2021. 160 с.
Об авторах
Х. В. ИдрисовРоссия
Идрисов Хусейн Вахаевич, кандидат юридических наук, доцент; доцент кафедры гражданского права и процесса
г. Грозный
Р. А. Ибрагимов
Россия
Ибрагимов Ризван Абубакарович, магистр теологии, докторант 1 года обучения; преподаватель ДОУ
г. Болгар
г. Курчалой
Х. В. Идрисов
Россия
Идрисов Хасан Вахаевич, юрист-психолог, преподаватель
г. Курчалой
Рецензия
Для цитирования:
Идрисов Х.В., Ибрагимов Р.А., Идрисов Х.В. О необходимости специализированного русско-чечено-арабского словаря терминов и юридических категорий. Minbar. Islamic Studies. 2023;16(1):152-174. https://doi.org/10.31162/2618-9569-2023-16-1-152-174
For citation:
Idrisov H.V., Ibragimov R.A., Idrisov H.V. On the need for a specialized Russian-Chechen-Arabic dictionary of terms and legal categories. Minbar. Islamic Studies. 2023;16(1):152-174. (In Russ.) https://doi.org/10.31162/2618-9569-2023-16-1-152-174