1. Otchet o sostoyanii narodnogo zdraviya i organizatsii vrachebnoy pomoshchi v Rossii za 1902 god. Upr. gl. vrach. inspektora M.V.D. [1902 Report on the State of Public Health and the organization of medical care in Russia. Compiled by the Chief Medical Inspector of the Ministry of Internal Aff airs]. [Electronic source]. Available at: http://elib.shpl.ru/ru/nodes/42629-za-1902-god-1904 (Accessed: 06.08.2020). (In Russian)
2. Vasilev K.G., Segal L.E. Istoriya epidemiy v Rossii (materialy i ocherki) [History of epidemics in Russia (materials and essays)]. Metelkina A.I. (ed.). Moscow: State Publishing House of Medical Literature; 1960. 399 p. (In Russian)
3. Tif [Typhus]. Perevodchik-Terdzhiman [The Interpreter]. 1885;(21):1. (In Russian, In Turkic)
4. Ismail [Gasprinsky]. Gorim [Burn]. Perevodchik-Terdzhiman [The Interpreter]. 1890;(8):1. (In Russian, In Turkic)
5. Velichie [Greatness]. Perevodchik-Terdzhiman [The Interpreter]. 1890;(40):1. (In Russian, In Turkic)
6. Batyrshina A. Koe chto ob ospe [Something about smallpox]. PerevodchikTerdzhiman [The Interpreter]. 1892;(17):1. (In Russian, In Turkic)
7. O kholere [About cholera]. Perevodchik-Terdzhiman [The Interpreter]. 1892;(23):1. (In Russian, In Turkic)
8. O kholere i predokhranenii ot nee [About cholera and its prevention]. Perevodchik-Terdzhiman [The Interpreter]. 1892;(24):1-2. (In Russian, In Turkic)
9. V sovetakh prepodannykh meditsinskim departamentom po sluchayu kholery <…> [In the advice given by the Department of Healthcare on the case of cholera <...>]. Perevodchik-Terdzhiman [The Interpreter]. 1892;(24):2. (In Russian, In Turkic)
10. Po sluchayu kholery [On the occasion of cholera]. Perevodchik-Terdzhiman [The Interpreter]. 1892;(25):1. (In Russian, In Turkic)
11. Po svedeniyam gazet, posle Astrakhani <…> [According to the newspapers, after Astrakhan <...>]. Perevodchik-Terdzhiman [The Interpreter]. 1892;(25):1. (In Russian, In Turkic)
12. Khod kholery [The course of cholera]. Perevodchik-Terdzhiman [The Interpreter]. 1892;(25):1. (In Russian, In Turkic)
13. My s udovolstviem dolzhny zametit <…> [We are pleased to note <...>]. Perevodchik-Terdzhiman [The Interpreter]. 1892;(25):1. (In Russian, In Turkic)
14. Ochistka Bakhchisaraya [Clearing Bakhchisaray]. PerevodchikTerdzhiman [The Interpreter]. 1892;(26):1. (In Russian, In Turkic)
15. Spisok zhertvovateley na postroyku musulmanskikh kholernykh barakov <…> [List of donors for the construction of Muslim cholera barracks <...>]. Perevodchik-Terdzhiman [The Interpreter]. 1892;(29):2. (In Russian, In Turkic)
16. Iz soobshcheniy g. Tavricheskogo gubernatora vidno <…> [From the reports of Taurida Governor we observe <...>]. Perevodchik-Terdzhiman [The Interpreter]. 1892;(31):2. (In Russian, In Turkic)
17. Na proshloy nedele v predmeste Bakhchisaraya «Azize» byli konstatirovany neskolko kholernykh sluchaev <…> [Last week, several cholera cases were detected in “Aziz” that is among the suburbs of Bakhchisarai <...>]. Perevodchik-Terdzhiman [The Interpreter]. 1893;(38):1. (In Russian, In Turkic)
18. Gospodin tavricheskiy gubernator za vysokodobrosovestnyy i osmyslennyy trud <…> [Mr. Taurida Governor for highly conscientious and intelligent work <...>]. Perevodchik-Terdzhiman [The Interpreter]. 1893;(44):2. (In Russian, In Turkic)
19. Bakhchisaray [Bakhchisaray]. Perevodchik-Terdzhiman [The Interpreter]. 1890;(27):1. (In Russian, In Turkic)
20. Meditsinskiy departament vyrabotal proekt pravil <…> [The medical Department has drafted the rules <...>]. Perevodchik-Terdzhiman [The Interpreter]. 1892;(45):2. (In Russian, In Turkic)
21. Soglasno postanovleniyu Dumy [According to the resolution of the Duma <...>]. Perevodchik-Terdzhiman [The Interpreter]. 1888;(33):1. (In Russian, In Turkic)
22. V poslednee vremya nasha gorodskaya duma [Recently our City Council <...>]. Perevodchik-Terdzhiman [The Interpreter]. 1889;(1):1. (In Russian, In Turkic)
23. Bakhchisaray [Bakhchisaray]. Perevodchik-Terdzhiman [The Interpreter]. 1889;(7):1. (In Russian, In Turkic)
24. Bakhchisaray [Bakhchisaray]. Perevodchik-Terdzhiman [The Interpreter]. 1889;(8):1. (In Russian, In Turkic)
25. Bakhchisaray [Bakhchisaray]. Perevodchik-Terdzhiman [The Interpreter]. 1889;(9):1. (In Russian, In Turkic)
26. Duma [the Duma]. Perevodchik-Terdzhiman [The Interpreter]. 1889;(11):1. (In Russian, In Turkic)
27. Taun marazy nedir ve bu marazdan nasyl mukhafaza olunmalydyr [What is plague and how to protect yourself from it]. Botkin Y.A. (comp.), Gasprinsky M.I. (tr.). Bakhchisarai; 1902. 22 p. (In Turkic)
28. Mank”a marazynyn” insanlara suret-i seraity yani yuk”masy [The ways how people catch glanders]. Bakhchisarai; 1902. 20 p. (In Turkic)
29. O sape na ljudjah [About the disease of glanders on humans]. Composed by a country doctor Pajkovym D.L. Simferopol; 1902. 28 p. (In Russian)
30. Shkola i zdorove [School and health]. Perevodchik-Terdzhiman [The Interpreter]. 1894;(7):1. (In Russian, In Turkic)
31. Beden-i-insan [Anatomy]. Bakhchisaray: Publishing House “Terdzhiman”; 1901. 18 p. (In Turkic)
32. Nasihat-i-tybbie [Instructions on medicine]. Bakhchisaray; 1901. 28 p. (In Turkic)